スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[--/--/-- --:-- ] | スポンサー広告
ブルセラ犬を助けよう!
愛護団体の呼びかけでボランティアさんや沢山の処分反対者が集まり

睡眠薬を持った行政たちを中に入れないように、人のバリケードが出来ました。


7時から処分開始との事でしたが、正午に処分延期が決まりました。

ワン子達の命が延びました。


処分中止になったわけではありませんので、これからも処分反対は訴えて行きたいと思います。

極秘で処分が決行されないことを祈ります。



やっと見つけました。


☆日本テレビ今日現場の動画です。(動画リストで探してください)

http://broadband.biglobe.ne.jp/index_program.html?prog=ntv_news5&movieid=&ch=


☆こちらはTBS(動画リストで探してください)

http://broadband.biglobe.ne.jp/index_program.html?prog=news2&movieid=&ch=&af=




【ちゅーちゅーさんのブログより】


皆さんにできることがまだあります:


以下、アメリカの大手出版社、LA Timesに関する情報も頂きました。


アメリカでのNY Timesと同じ位の最大大手新聞社、Los Angeles Timesへ送ったところ、「担当のセクションにちゃんと回します」と、すぐに返信メールがありました。担当は下記になります。


注意)

書く出版社へのメールの際、英文の「Dear 〇〇〇〇」をそれぞれの名前に変えるようお願いします。

(例:NY Timesへの場合は「Dear NY Times」にする。)



LA Timesへのメルアドは以下の通りです。
foreign@latimes.com



NY Timesへのメルアドは以下の通りです。
foreign@nytimes.com



Washington Postへのメルアドは以下の通りです。
letters@washpost.com



CNN.co.jpへのメルアドは以下の通りです。
こちらは日本語のサイトですので、日本語でOKですヨ。
feedback@cnn.co.jp



アニマルプラネットへのメルアドは以下の通りです。
こちらは日本語のサイトですので、日本語でOKですヨ。
info_animalplanet@jupitertv.co.jp



下にある英文はLA Times用に少し変えておきましたので、下ものをコピーしてお使いください。

万が一、間に合わなかったとしても、これまでの犬達の事をないがしろにしてはいけません。

犬達の苦しみを無駄にしてはなりません。これまでの行政の対応は外に知らせなければならないと思います。




メールの題は

「Osaka Prefacture in Japan will Kill Dogs!」




Dear Editors of LA Times,
↑ここの太字の部分を正しいあて先に変えてくださいネ。


*This message has been translated for Japanese people who can not speak or write English. Please know that we sincerely do not want this email to be viewed as spam mail.


I am writing you because we desperately need your help. There are over 200 dogs (originally rescued from puppy mills) in Osaka, Japan that are facing extermination by the Osaka prefecture on Feb. 27th 7a.m. (In Japan time - Time seems like due but we are not giving up just yet). Out of over 200 dogs, more than of these dogs have been infected by Brucella canis and that is the reason for extermination. Osaka prefecture has done so little to save these dogs' lives. It seems to me that they never meant to help them in the first place. These dogs can be saved by appropriate treatment but nothing has been done. There are couple of organizations in Japan that have been trying to save these dogs (and have capability of saving them), but Osaka prefecture has denied and ignored all of their attempts to help. We need to stop killing dogs that are treatable and we need your help to change their mind about this.


For references and more information about this, British Border Collie Rescue Group have offer support and posted the information on their website:


Here, you can see how terrible things are.
http://www.bordercollierescue.org/Foriegn/Asia/Japanese%20Dogs.html


I sincerely hope that your organization can write a report about this and help spread the message across the world and help these treatable dogs and teach the Japanese government that this is not how to treat animals.


I sincerely hope that my email can be help to these animals who does nothing but to love us after all the mistreatment they have faced.



Sincerely,
ここに貴女のお名前をアルファベットで記入してください。


スポンサーサイト
[2007/02/27 16:57 ] | 和泉市ブルセラ病のワン子を救え! | コメント(2) | トラックバック(0)
<<大阪のブルセラ病犬も心配ですが | ホーム | これから画像付き・・続きも読んでね(緊急)>>
コメント
大阪繁殖場処分反対の者です。
遠方なのでニュ-スを見る機会が無く
ブログのみの頼りでしたが、動画を拝見
させて頂き感謝致します。

諦めずに後方支援者として見守ります。
[2007/02/27 23:08]| URL | 神奈川県民 #- [ 編集 ]
動画を載せてくださってありがとうございました。海外在住の為見れなかった現場の様子を見ることができ、現場の皆さんへの感謝の気持ちを新たにしました。

出版社への英文ですが、処分日延長等の為少し更新しました。うちのブログに載せてありますので、お時間ありましたら変更願います。お手数お掛けしますがすみません。
更新英文は以下のページにあります。
http://chuchudiary.blog49.fc2.com/blog-date-20070227.html
[2007/02/28 06:31]| URL | ちゅーちゅーの母 #- [ 編集 ]
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバック URL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。